Dicționar de Arhaisme

În lingvistică, arhaismele sunt cuvinte, expresii sau moduri de exprimare învechite, care au ieșit din uzul curent al unei limbi. O parte din arhaisme se folosesc și în prezent, de exemplu în diverse opere literareistorice sau religioase, pentru a da un aer de vechime scrierilor, sau uneori în enunțarea legilor.
Cauzele care au condus la învechirea termenilor sunt: dispariția obiectelor, îndeletnicirilor sau a instituțiilor denumite de aceștia, înlocuirea unor cuvinte arhaice cu neologisme, inflexibilitatea lor (imposibilitatea derivării sau a compunerii și astfel, a generării de noi cuvinte și înțelesuri), precum și preferința generală pentru sinonimele acestora.
În mod cu totul surprinzător se constată în graiul bătrânilor momârlani din Uricani , Valea de Brazi și Câmpu lui Neag elemente ale limbii latine care nu sunt folosite în mod obișnuit în limba literară română și nici nu sunt interpretări artificiale în grai, după moda latiniștilor din secolul trecut. Dovada că în vechime graiul momârlanului avea mai multe elemente ale limbii latine le vom prezenta în rândurile ce urmează.

A

adășui = lămuri

acăț = salcâm

adoară = altădată

alduit = venerat

alean = nostalgie

apleca = adopta

aret = în apropiere

arete = berbecuț

areapă = flanc la turma de oi

apucături = obiceiuri

B

baeră = sfoar de la traistă

bădic = clopoțel

bădâni = putineu pentru bătut untul

butic = ciuberel pentru unt

bărăbete = vrabie

brăcinar = curea la pantaloni

berc = lăstăriș

blană = scândură

barabule = cartofi mici

bobârlăie = anexele neîngrijite de lângă gospodărie

borzi /bulzi = marginea piemontului (fruntea)

brustani = brusture

C

canceu = cană mare

călnoi = vatră

cauc = polonic

celari = locul unde se păstrează cașul la stână

cermaluit = îngețoșat

codrat = pătat

comarnic = raft în celar pentru uscarea cașului și scurgerea zărului

corastă = primul lapte la fătare

cuculeu = loc înalt

cleanț = stâncă mare

cârcă = spate

cioacă = platul zonei piemontane

ciocotește = a sparge semințe de bostan sau jir

chir-chir = ori-ori

D

dimica = fărâmița

drâpui = a călca în picioare

dudui = a tuna

durui = a se da de-a dura

dihomat = dărâmat

diplăie = hățuri

diolcăni = a bea continuu

drâglu = piepten pentru fuior

drug = rangă

dudă = sirenă

dă-te mitizului = odihnește-te

E

ebâncă = țolul de sub cal

estâmp = anul acesta

 

F

foale = burduf de piele

fisorie = tigăiță

fest = încontinuu

făgădui = promite

firizar = rumeguș

fucel = burduf mic

fundei = partea inferioară a clăii

firez = joagăr

fioc = sertar

fiulare = a prinde cu nădejde

G

ghiuguie = deranjament stamacal

glam = nod în piept

grumuleu = dâmb de pământ

guse = gât

găta = a termina

gâldău = groapă de apă

gâb = cocoșat

H

hamuș = distrus, nenorocire (dă-te hamușului / urare - să aibe o formă fizică urâtă)

hamușit = sleit de puteri

hăbăuc = aiurit

hârâi = a întărâta câinii

hei = loc de casă

hijmă = dușmănie

hodobâcuri = mărunțișuri

hurui = surpa

hodâlgaie = loc denivelat

horhoii = a râde cu zgomot

hopoi = ploaie torențială

hurc = goană la vânătoare

hodolane = picioare

I

imbreană = mreană

încondurat = supărat

împocișat = îndreptat spre

învergelat = joc de sfârșit de an

imos = murdar

întopârtat = cocoșat (deformat)

 

J

jac = risipit

jolj = pânză de bunbac

juli = răzui

jimuli = a smulge

jovină animal sălbatic

jilav = umed

jelui = rindelui

 

L

laităr = butoiaș cu toarte

loturoane = scândură

lepșit = plictisit

lezne = ușor

laibăr = vestă

loloț = franjure

 

M

a mucui = a scânci

măndelete = făcăleț

mândău = terci

molfăi = a mesteca

mundir = uniformă

mataunt = cârpă de spălat vase

 

N

nat = ins

noaten = miel de un an

nătăflete = tăntălău

nălab (năglab) = țol de transport

 

O

obor = țarc de vite

obloc = oblon

ogoaie = a se potoli, a se liniștii

opreje = sorț

ostie = suliță de prins pește

ocol = curte

P

partie / partidă = trupă de crai

pica = a smoli

poame = fructe

primej = despărțitură

panză = undiță

picioici = plăcintă de cartofi

posli = gumari (încălțăminte)

proscău = ploaie scurtă

R

rancotă = creangă uscată

râcâi = scărpina

răzălăuit = ras

razlu = aparat de ras

râni = curăța

rărunți = rinichi

S

sâc = ciudă

șchidorit = știrb

sigin = infecție

seîntioambă = se uită urât

sencondoră = privire urâcioasă

stavavă = turmă de cai

stăvar = îngrijotor de cai

strujac =saltea de pănuși

stobori = leaț de gard

șpargă = sfoară

șale = mijloc

stungăreață = găleată de lemn folosită la muls în strungă

T

țădulă = citație

țahot = gălăgie

târși = vreascuri

tierfari = nuntașii miresii

târnaț = prispă

tragă = sanie

trânc = suc de fructe de pădure fermentat

tunie = să dea

trofli = cu picioare deformate

U

unda = a fierbe

ului = încurca

 

V

vălău = jgheabul porcilor

volnic = a dispune liber

Z

zmicura = a fărâmița

zmicuri = fărămituri

zăton = baraj de lumn

zoane = apă cu clăbuci de leșie

Surse: Petre Ghe. Făgaș - Localitatea Uricani din Valea Jiului - vatră de trăire românească, Editura Matinal, 2000

Ion Hobiceanu - Valea de Brazi - Mârșevoni

Ionel Dănescu - Paroșeni - Drăghicioni-Tăul fără fund

Petrică Făgaș - Uricani - Beca

Liliana Dănescu - Paroșeni

Maria Vlaic - Lupeni

Nică Dănesc - Uricani - Sterminos

Claudia Șandru - Uricani - Asociația Ținutul Momârlanilor

Lista ar putea continua, și astfel am putea salva multe din arhaismele locale care se vor pierde în negura timpului. Dacă vă amintiți cuvinte folosite de bunici și strămoșii dumneavoastră ne puteți ajuta să le salvăm.

VisitUricani

2020

web counter

©Soo